Mishná
Mishná

Quoting%20commentary sobre Baba Metziá 7:1

הַשּׂוֹכֵר אֶת הַפּוֹעֲלִים וְאָמַר לָהֶם לְהַשְׁכִּים וּלְהַעֲרִיב, מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לְהַשְׁכִּים וְשֶׁלֹּא לְהַעֲרִיב, אֵינוֹ רַשַּׁאי לְכוֹפָן. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לָזוּן, יָזוּן. לְסַפֵּק בִּמְתִיקָה, יְסַפֵּק. הַכֹּל כְּמִנְהַג הַמְּדִינָה. מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן מַתְיָא שֶׁאָמַר לִבְנוֹ, צֵא שְׂכֹר לָנוּ פוֹעֲלִים. הָלַךְ וּפָסַק לָהֶם מְזוֹנוֹת. וּכְשֶׁבָּא אֵצֶל אָבִיו, אָמַר לוֹ, בְּנִי, אֲפִלּוּ אִם אַתָּה עוֹשֶׂה לָהֶם כִּסְעֻדַּת שְׁלֹמֹה בִשְׁעָתוֹ, לֹא יָצָאתָ יְדֵי חוֹבָתְךָ עִמָּהֶן, שֶׁהֵן בְּנֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב. אֶלָּא עַד שֶׁלֹּא יַתְחִילוּ בַמְּלָאכָה צֵא וֶאֱמֹר לָהֶם, עַל מְנָת שֶׁאֵין לָכֶם עָלַי אֶלָּא פַת וְקִטְנִית בִּלְבַד. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא הָיָה צָרִיךְ לוֹמַר, הַכֹּל כְּמִנְהַג הַמְּדִינָה:

Si uno contrata trabajadores y les dice que se levanten temprano y trabajen hasta tarde, en un lugar donde no es habitual hacerlo, no puede obligarlos. [Incluso si les pagara más que a otros trabajadores, puede que no les diga: "Te pago más en el entendimiento de que te levantas temprano y trabajas tarde"; porque pueden decirle: "Nos está pagando más en el entendimiento de que somos buenos trabajadores".] Donde se acostumbra darles de comer, se les da de comer. Cuando se acostumbra proporcionarles condimentos, se les proporciona—todo de acuerdo a la costumbre de la tierra. ["todas"—incluir lugares donde los trabajadores están acostumbrados a comer y beber por la mañana en la casa del empleador antes de salir a trabajar. Si el empleador les dice: "Salgan primero a trabajar al campo, y yo les traeré su comida allí", pueden decirle: "No, comeremos ahora en la casa antes de salir a trabajar en el campo, "Esta es la costumbre de la tierra. La Gemara explica que la Mishná es defectuosa y debe entenderse así: "Y si él estipula alimentarlos, reciben mucha comida". Es decir, dado que no tiene que estipular esto, ya que es costumbre de la tierra alimentarlos, y lo estipuló, la intención es que se les alimente más que la tarifa habitual. Y] una vez, R. Yochanan b. Mattia le dijo a su hijo: "Ve y contrata trabajadores para nosotros". Fue y estipuló que serían alimentados; y cuando llegó a su padre, le dijo: "Hijo mío, incluso si les hiciste una comida como la del Rey Salomón en su tiempo [(es decir, en el tiempo de su reinado, porque él era rey y no rey)], no cumplirías tu obligación hacia ellos, porque son los hijos de Abraham, Isaac y Jacob. [Y la comida de Abraham fue más grande que la de Salomón. La de Abraham—tres bueyes para tres hombres. La de Salomón—(I Reyes 4:20): "Judá e Israel, numerosos, como las arenas en la orilla del mar".] Pero ve y diles antes de que empiecen a trabajar, [solo hay "palabras" en este punto; porque una vez que comienzan a funcionar no puedes retractarte]: "Con la condición de que no tengas derecho a reclamarme sino solo una barra de pan y pulso". "R. Shimon b. Gamliel dice: No había necesidad de decir esto, porque es" todo de acuerdo a la costumbre de la tierra ".

Explora quoting%20commentary sobre Baba Metziá 7:1. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Capítulo completoVersículo siguiente